ای طایران قدس را عشقت فزوده بالها** در حلقه سودای تو روحانیان را حالها
Duhai Engkau yang dengan segenap cinta memberi sayap pada pejalan
Dalam eleksir cintaMu, mereka mereguk cawan spiritual
در لا احب الآفلین پاکی ز صورتها یقین** در دیدههای غیب بین هر دم ز تو تمثالها
Sungguh aku tak ingin menyekutukan-Mu, karena kuyakin Engkau terlalu agung
dari segala bentuk
Namun, dengan mata hatiku kusaksikan manifestasimu mewujud di setiap waktu
افلاک از تو سرنگون خاک از تو چون دریای خون** ماهت نخوانم ای فزون از ماهها و سالها
Semesta akan sirna dan tanah menjadi darah karena keagunganMu
Engkau yang tak dapat ditamsilkan dengan rembulan dan tak berdimensi
کوه از غمت بشکافته وان غم به دل درتافته** یک قطره خونی یافته از فضلت این افضالها
Gunung terbelah dan menyemburkan isinya karena kerinduan padaMu
Segumpal darah menjelma manusia sempurna berkat karuniaMu
ای سروران را تو سند بشمار ما را زان عدد** دانی سران را هم بود اندر تبع دنبالها
Duhai kekasih, tempat sandaran para Aulia! Gabungkanlah kami dalam kafilahnya
Sebagaimana Engkau tahu, setiap penghulu selalu dikelilingi para pengikutnya
سازی ز خاکی سیدی بر وی فرشته حاسدی ** با نقد تو جان کاسدی پامال گشته مالها
Engkau jadikan Adam yang tercipta dari tanah sebagai khalifah,
hingga iblis pun memendam cemburu
Namun, dengan segala kebenciannya, iblis tak berkutik di hadapanMu,
dan segala kuasa tak berdaya di altarMu
آن کو تو باشی بال او ای رفعت و اجلال او** آن کو چنین شد حال او بر روی دارد خالها
Duhai engkau yang terbang dengan sayapNya, betapa tinggi dan mulia
Manusia yang demikian, memiliki kedudukan istimewa
گیرم که خارم خار بد خار از پی گل میزهد** صراف زر هم مینهد جو بر سر مثقالها
Jika aku hanya duri yang tak berharga, namun duri itu tumbuh bersama bunga
Seperti tukang emas yang tetap menggunakan sebiji gandum untuk menakar kadar emas
فکری بدست افعالها خاکی بدست این مالها ** قالی بدست این حالها حالی بدست این قالها
Setiap tindakan berawal dari pikiran, seperti halnya barang berharga berasal dari galian
Kenikmatan spiritual bermula dari lisan, begitu juga ucapan yang baik berangkat dari spiritualitas yang dalam
آغاز عالم غلغله پایان عالم زلزله** عشقی و شکری با گله آرام با زلزالها
Dunia bermula dari cinta dan akan berakhir dengan bencana
Namun cinta dan rasa syukur mendamaikan kepedihan dan guncangan
Ghazal kedua Divan-e Smas terdiri dari 17 bait, di sini kami hanya menampilkan 10 bait pertama. Syair ini diterjemahkan oleh Afifah Ahmad, jika ingin mengambil sebagian atau seluruhnya, harap meminta izin.