Selasa, September 17

Ghazal Kelima: Wahdatus Syuhud

Lukisan Farshician tentang Burung Simorgh yang melambangkan cinta

Ghazal kelima kitab “Divan-e Shams” terdiri dari 13 bait, dalam postingan kali ini hanya memuat enam bait pertama.

آن شکل بین وان شیوه بین وان قد و خد و دست و پا **  آن رنگ بین وان هنگ بین وان ماه بدر اندر قبا

Lihatlah pada bentuk dan rupa, pada tubuh dan wajah, tangan dan kaki

Perhatikan warna dan ukuran, pandanglah bulan yang bersembunyi di balik jubah

از سرو گویم یا چمن از لاله گویم یا سمن **  از شمع گویم یا لگن یا رقص گل پیش صبا

Bagaimana kulukiskan keteduhan pohon rindang atau hijaunya rerumputan, keindahan bunga tulip atau (putihnya) melati

Bagaimana kujelaskan kesyahduan lilin bersama cawan atau hembusan angin yang menggerakkan bunga

ای عشق چون آتشکده در نقش و صورت آمده **  بر کاروان دل زده یک دم امان ده یا فتی

Wahai kekasih yang mewujud dalam simbol perapian

Berilah kedamaian dan kehangatan pada kafilah yang tersesat

در آتش و در سوز من شب می‌برم تا روز من  **  ای فرخ پیروز من از روی آن شمس الضحی

Inilah aku yang terbakar dalam api cintamu siang dan malam

Inilah aku yang mampu lewati derita dan bahagia karena keindahan mentari

بر گرد ماهش می‌تنم بی‌لب سلامش می‌کنم  **  خود را زمین برمی‌زنم زان پیش کو گوید صلا

Aku bertawaf pada keagungan-Mu, dengan hati aku memuja-Mu

Kubersujud atas panggilan-Mu, ketika Engkau berkata “Shalla”

گلزار و باغ عالمی چشم و چراغ عالمی **   هم درد و داغ عالمی چون پا نهی اندر جفا

Duhai kekasih, Engkaulah taman bunga dan pelita dunia

Jika Engkau berkehendak murka, musnahlah semesta raya

(Diterjemahkan oleh Afifah Ahmad dari kitab Divan-e Shmas Tabrizi atau Divan-e Kabir)

Tinggalkan Balasan

Alamat email Anda tidak akan dipublikasikan. Ruas yang wajib ditandai *